I need some help figuring this one out…

In random appropriation by Adrienne K.3 Comments

Anyone able to help me out with the language/context on this one? 

Comments

  1. Kayla

    Sounds like ‘rockabye baby’… definately a fail lullaby if there ever was one. Maybe someone took that and made a joke in Ojibwe, and it made the blog as serious? That would be my guess… an appropriation in the reverse, of rockabye baby…

  2. Yiwah

    It’s Ojibwe, but the translation is a little misleading:

    Hush baby,
    Sleep,
    Don’t cry,
    Or perhaps a bear (there’s no ‘naked’ involved)
    will eat you.

    No worse than the lyrics to rock-a-bye baby and its falling babies.

  3. W

    I think the “fail” lies in the fact that the word “naked” is even in there.

Leave a Comment