I need some help figuring this one out… In random appropriation by Adrienne K.February 27, 20103 Comments (via Failblog.org) Anyone able to help me out with the language/context on this one? Original post on Failblog: http://failblog.org/2010/02/25/pedobear-sings-you-to-sleep/ Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on Pinterest (Opens in new window)Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to email this to a friend (Opens in new window)Click to share on Tumblr (Opens in new window)MoreClick to share on Pocket (Opens in new window)Click to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on Reddit (Opens in new window)
February 27, 2010 Reply Kayla Sounds like ‘rockabye baby’… definately a fail lullaby if there ever was one. Maybe someone took that and made a joke in Ojibwe, and it made the blog as serious? That would be my guess… an appropriation in the reverse, of rockabye baby…
April 28, 2010 Reply Yiwah It’s Ojibwe, but the translation is a little misleading: Hush baby,Sleep,Don’t cry,Or perhaps a bear (there’s no ‘naked’ involved)will eat you. No worse than the lyrics to rock-a-bye baby and its falling babies.
Comments
Sounds like ‘rockabye baby’… definately a fail lullaby if there ever was one. Maybe someone took that and made a joke in Ojibwe, and it made the blog as serious? That would be my guess… an appropriation in the reverse, of rockabye baby…
It’s Ojibwe, but the translation is a little misleading:
Hush baby,
Sleep,
Don’t cry,
Or perhaps a bear (there’s no ‘naked’ involved)
will eat you.
No worse than the lyrics to rock-a-bye baby and its falling babies.
I think the “fail” lies in the fact that the word “naked” is even in there.